Tok Pisin and Tok Ples as languages of identification in Papua New Guinea

No Thumbnail Available

Supplementary material

Other Title

Authors

Cass, Philip

Author ORCID Profiles (clickable)

Degree

Grantor

Date

1999

Supervisors

Type

Journal Article

Ngā Upoko Tukutuku (Māori subject headings)

Keyword

Tok Ples
Tok Pisin
educational policies
Papua New Guinea
language schools

ANZSRC Field of Research Code (2020)

Citation

Cass, P. (1999) Tok pisin and tok ples as languages of identification in Papua New Guinea. Media Development, 4; pp. 28-33.

Abstract

After the Second World War missions in Papua New Guinea faced new imperatives driven by the reaction of the Australian administration to UN directives. As a result the administration decided to use English as the sole language of education. These changes led to the closure of Tok Ples schools and the end of Tok Ples as the primary language of education for indigenous people. Most significantly, however, Tok Pisin came into its own as a lingua franca. These factors combined to shift the role of language as an identifier from a purely village or regional level (Tok Ples) to a national one (Tok Pisin) Subsequent educational policies have reversed this situation. This article argues that for a country with so many languages the temporary sacrifice of a few indigenous languages was justified. Implicit in the paper is the argument that Tok Pisin should be treated as a language indigenous to PNG and that attempts to suppress it or dismiss it by metropolitan administrations and missions failed completely because it was a language that grew out of the people themselves.

Publisher

World Association for Christian Communication

Link to ePress publication

DOI

Copyright holder

World Association for Christian Communication

Copyright notice

All rights reserved

Copyright license