郝路义在华事功纂要 - 圣乐本土化、汉诗之英译 Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music)

Loading...
Thumbnail Image
Other Title
Authors
Gong, Hong-Yu
Author ORCID Profiles (clickable)
Degree
Grantor
Date
2020-06-09
Supervisors
Type
Journal Article
Ngā Upoko Tukutuku (Māori subject headings)
Keyword
China
Nanjing (China)
Hammond, Louise Strong (1887-1945)
Protestant missionaries
Western music in China
Protestant hymns
Yang, Yinliu (楊蔭瀏), (1899-1984)
Chinese poetry
classical Chinese
ANZSRC Field of Research Code (2020)
Citation
Gong, H. (2020). Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music). Huangzhong (Journal of the Wuhan Conservatory of Music), 2, 37-47. doi:10.3969/j.issn1003-7721.2020.02.000
Abstract
以往有关杨荫浏先生的“干妈”路易斯·斯特朗·哈门德(Louise Strong Hammond,中 文名郝路义)的研究大都依据杨荫浏先生晚年的回忆,但对郝氏本人在海内外发表的英文著述却 鲜有所用。因而对郝氏本人在华事迹缺乏整体的了解。本文以郝路义所存文稿、西文报刊文献 及档案资料为主要资料来源,以郝路义本人为焦点,考证其在圣乐本土化及汉诗英译上的事功。
Publisher
武汉音乐学院 (Wuhan Conservatory of Music)
Link to ePress publication
DOI
Copyright holder
Copyright notice
All rights reserved
Copyright license
Available online at