郝路义在华事功纂要 - 圣乐本土化、汉诗之英译 Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music)

Loading...
Thumbnail Image

Supplementary material

Other Title

Authors

Gong, Hong-Yu

Author ORCID Profiles (clickable)

Degree

Grantor

Date

2020-06-09

Supervisors

Type

Journal Article

Ngā Upoko Tukutuku (Māori subject headings)

Keyword

China
Nanjing (China)
Hammond, Louise Strong (1887-1945)
Protestant missionaries
Western music in China
Protestant hymns
Yang, Yinliu (楊蔭瀏), (1899-1984)
Chinese poetry
classical Chinese

ANZSRC Field of Research Code (2020)

Citation

Gong, H. (2020). Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music). Huangzhong (Journal of the Wuhan Conservatory of Music), 2, 37-47. doi:10.3969/j.issn1003-7721.2020.02.000

Abstract

以往有关杨荫浏先生的“干妈”路易斯·斯特朗·哈门德(Louise Strong Hammond,中 文名郝路义)的研究大都依据杨荫浏先生晚年的回忆,但对郝氏本人在海内外发表的英文著述却 鲜有所用。因而对郝氏本人在华事迹缺乏整体的了解。本文以郝路义所存文稿、西文报刊文献 及档案资料为主要资料来源,以郝路义本人为焦点,考证其在圣乐本土化及汉诗英译上的事功。

Publisher

武汉音乐学院 (Wuhan Conservatory of Music)

Link to ePress publication

DOI

Copyright holder

Copyright notice

All rights reserved

Copyright license

Available online at