郝路义在华事功纂要 - 圣乐本土化、汉诗之英译 Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music)
Loading...
Supplementary material
Other Title
Authors
Gong, Hong-Yu
Author ORCID Profiles (clickable)
Degree
Grantor
Date
2020-06-09
Supervisors
Type
Journal Article
Ngā Upoko Tukutuku (Māori subject headings)
Keyword
China
Nanjing (China)
Hammond, Louise Strong (1887-1945)
Protestant missionaries
Western music in China
Protestant hymns
Yang, Yinliu (楊蔭瀏), (1899-1984)
Chinese poetry
classical Chinese
Nanjing (China)
Hammond, Louise Strong (1887-1945)
Protestant missionaries
Western music in China
Protestant hymns
Yang, Yinliu (楊蔭瀏), (1899-1984)
Chinese poetry
classical Chinese
ANZSRC Field of Research Code (2020)
Citation
Gong, H. (2020). Hao Luyi zai Hua shigong zuanyao (In the Shadow of Yang Yinliu: Louise Strong Hammond, translation of Classical Chinese poetry, and the indigenisation of Christian liturgical music). Huangzhong (Journal of the Wuhan Conservatory of Music), 2, 37-47. doi:10.3969/j.issn1003-7721.2020.02.000
Abstract
以往有关杨荫浏先生的“干妈”路易斯·斯特朗·哈门德(Louise Strong Hammond,中 文名郝路义)的研究大都依据杨荫浏先生晚年的回忆,但对郝氏本人在海内外发表的英文著述却 鲜有所用。因而对郝氏本人在华事迹缺乏整体的了解。本文以郝路义所存文稿、西文报刊文献 及档案资料为主要资料来源,以郝路义本人为焦点,考证其在圣乐本土化及汉诗英译上的事功。
Publisher
武汉音乐学院 (Wuhan Conservatory of Music)
Permanent link
Link to ePress publication
DOI
Copyright holder
Copyright notice
All rights reserved
